久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

首 頁(yè) > 新聞資訊

News

新聞資訊

翻譯公司和客戶的關(guān)系

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來(lái)說(shuō),翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時(shí)候是上下級(jí)的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點(diǎn)像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國(guó)學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個(gè)角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過(guò)程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個(gè)角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個(gè)維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機(jī)構(gòu),信息溝通會(huì)很低效,直接導(dǎo)致譯者對(duì)原文的疑問(wèn)無(wú)法解決,譯者的理解受到影響。


當(dāng)譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時(shí),預(yù)期也可能不同,對(duì)譯文質(zhì)量的接受度也會(huì)完全不同。委托人雖然是客戶,但對(duì)譯文質(zhì)量做出評(píng)價(jià)的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒(méi)有參與到翻譯過(guò)程中來(lái),僅憑對(duì)文字的主觀判斷,在不了解實(shí)際翻譯過(guò)程的情況下,可能一句負(fù)面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個(gè)過(guò)程是相當(dāng)復(fù)雜的。

上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

超薄丝袜足j好爽在线观看| 成人午夜精品无码区久久| 色与欲影视天天看综合网| 国产精品一品二区三区的使用体验| 精品少妇人妻av一区二区三区| 无码国产色欲xxxx视频| 边啃奶头边躁狠狠躁| 无码人妻精品一区二区三区不卡| 亚洲女毛多水多21p| 中文乱码人妻系列一区二区| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女| 国产乱子影视频上线免费观看| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 99精品人妻无码专区在线视频区| 国产高潮流白浆啊免费a片动态| 久久精品国产av一区二区三区| 又大又粗又爽18禁免费看| 国产-第1页-浮力影院| 免费毛片在线看片免费丝瓜视频| 强奷乱码中文字幕熟女导航| 欧美性xxxx极品少妇| 999久久久精品国产消防器材| 免费精品人在线二线三线区别| 无码国产精品久久一区免费| 在线成人精品国产区免费| 欧美成人www在线观看| 国产人妻精品一区二区三区| 亚洲国产欧美在线观看| 欧美丰满少妇xxxxx| 国产精品亚洲综合色区韩国| 亚洲精品久久久久久下一站| 男人用嘴添女人下身免费视频| 131美女爱做视频| 国产重口老太和小伙| 国产偷窥熟女精品视频大全| 亚洲乱码日产精品bd在线观看| 男人的天堂在线视频| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 国产成人无码一区二区在线播放| 久久久噜噜噜久噜久久| 精品人体无码一区二区三区|