久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

首 頁 > 新聞資訊

News

新聞資訊

英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


2021年,芒果臺新綜藝《披荊斬棘的哥哥》(原名:哥哥的滾燙人生)開播啦~

不管是乘風(fēng)破浪還是披荊斬棘,就是要打破固有標(biāo)簽,重新定義自己。上圖中,我們可以看到披荊斬棘的哥哥的譯名是 Call Me by Fire。那么“披荊斬棘”的英文又是什么?


為了搞清楚這個(gè)問題,我們先來看看之前的《乘風(fēng)破浪的姐姐》是如何表達(dá)的~



乘風(fēng)破浪,字面翻譯可以說:


ride the winds and waves


brave the winds and waves


此處brave作動詞,意思是“勇于置身 (惡劣或危險(xiǎn)的環(huán)境) ”




維基百科上的英文名是:Sisters Who Makes Waves


《南華早報(bào)》則是一板一眼地直譯“乘風(fēng)破浪”:Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves



披荊斬棘可以說:


cut through brambles and thorns


brave brambles and thorns(勇敢面對荊棘)



字面意義上的“披荊斬棘的哥哥”就可以用定語從句或者非謂語來表達(dá):


●brothers who cut through brambles and thorns


● brothers braving brambles and thorns


●brothers hacking through brambles and thorns


英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


上一條:“披荊斬棘的哥哥”英語翻譯下一條:中國證件照翻譯的分類與標(biāo)準(zhǔn)

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

狠狠色色综合网站| 久久日韩乱码一二三四区别| 国产精品自在欧美一区| 蜜臀av在线观看| 亚洲av无码一区二区三区乱子伦| 激情欧美成人久久综合| 国产亚洲精品久久久久蜜臀| 2020无码专区人妻系列日韩| 精品久久无码中文字幕| 丰满爆乳一区二区三区| 亚洲婷婷五月综合狠狠爱| 亚洲国产成人精品无码区宅男?| 麻豆亚洲av永久无码精品久久| av人摸人人人澡人人超碰妓女| 影音先锋中文字幕人妻| 亚洲熟少妇在线播放999| 精品一区二区av天堂| 国产一区二区三区在线观看免费| 免费人成视频在线| 麻豆国产av丝袜白领传媒| 亚洲多毛妓女毛茸茸的| 偷国产乱人伦偷精品视频| 性欧美牲交xxxxx视频欧美| 把插八插露脸对白内射| 国产在线观看无码免费视频| 精品国产三级在线观看| 亚洲精品无码成人片| 一边吃奶一边添p好爽高清视频| 欧洲精品免费一区二区三区| 少妇人妻偷人精品免费视频| а√天堂8资源中文在线| 朝鲜女人大白屁股ass孕交| 中文字幕熟妇人妻在线视频| 成+人+网+站+免费观看| 亚洲人成在线观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 男人用嘴添女人下身免费视频| 成人午夜国产内射主播| 欧美黑人疯狂性受xxxxx喷水| 精品性影院一区二区三区内射| 永久黄网站色视频免费直播|