久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

常見問題

影視字幕翻譯特點

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
影視字幕翻譯特點 2022-4-24
上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

專業(yè)翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

日本丰满少妇裸体自慰| 国精品人妻无码一区二区三区喝尿| 韩国精品福利一区二区三区| 日本大肚子孕妇交xxx| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 性一交一乱一伦a片| 乱人伦人妻中文字幕无码| 伊人色综合一区二区三区| 亚洲av永久无码精品网址| 天干天干天啪啪夜爽爽av| 男人天堂网2017| 亚洲精品一区二区三区四区五区| 久久久久av无码免费网| 精品无码无人网站免费视频| 国产熟睡乱子伦午夜视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021| 中文字幕人妻互换av久久| 帅小伙自慰videogay男男| 无码人妻精品丰满熟妇区| 亚洲国产成人精品无码区在线播放| 精品香蕉99久久久久网站| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 国产精品久久久天天影视| 99精品偷自拍| 又黄又爽又色又刺激的视频| 久久不见久久见免费影院| 精品国产第一国产综合精品| 狠狠爱无码一区二区三区| 精品久久久久久无码免费| 无码日韩精品一区二区人妻| 国产亚洲精品久久777777| 欧美性猛交xxxx黑人猛交| 2021亚洲国产精品无码| 亚洲欧洲日本综合aⅴ在线| 国产青草视频在线观看| 国产精品成人久久久久久久| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡| 欧美午夜片欧美片在线观看| 青青草视频免费观看| 国产精品久久久av久久久| 蜜桃视频在线观看免费视频网站www|