久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

同聲傳譯常見問題


同聲傳譯常見問題


1. 倒裝句如何處理?

方法一:等講話的人將大部分句子說出后,譯員再開始翻譯;

方法二:將一個句子斷為二、三個簡單句,在簡 單句之間,適當補充一些字、詞,把它們有機地聯(lián)結(jié)起來。


2. 被動語態(tài)和主動語態(tài)

英語常用被動語態(tài),漢語則多用主動語態(tài)。在互譯時,避免譯出英文式的中文,或中文式的英文。


3. 長句的處理

英文怕重復,而中文不怕重復。


4. 詞義的細微差別的處理

中國譯員的特點是記憶力強,但是, 普遍存在的不足之處是對英語詞語之間的細微差別,在理解上有所欠缺。

因此在翻譯時,常常是大意都翻譯過去了,但是卻丟掉了發(fā)言人用詞的微妙之處,顯得比較 生硬,有時,甚至因為不了解詞義的細微差別而導致意思上的重大差別。


5. 遇到聽不懂的詞怎么辦?

克服這一障礙的唯 1 辦法是口譯人員應培養(yǎng)自己的猜測和預測能力。

事先充分了解必要的背景材料和知識是十分重要的。做到心中有數(shù),知道講話人要談什么方面的內(nèi)容。


譯員在這個基礎上進行翻譯,即使遇到個別不會的詞,根據(jù)上下文,根據(jù)對整個講話精神的體會,也可 以將全句內(nèi)容猜測出來。千萬不能被一個詞卡住,而不能將翻譯任務繼續(xù)下去。


6. 如何在現(xiàn)場糾正傳譯中的錯誤

同聲傳譯,又要同步,又要快速和準確,難免發(fā)生錯誤、漏譯和誤譯。如何在現(xiàn)場糾正同傳過程中的錯誤,這也是一門技巧。

下面就討論一下這方面的問題:譯員發(fā)現(xiàn)自己 譯錯后,如果是小錯,只要是不影響大局的,則不必糾正,可接著往下進行;如果發(fā)現(xiàn)自己的內(nèi)容出現(xiàn)了大的錯誤,則必須立即糾正,可以明確地說:"剛才這點翻 譯錯了,應該譯為……"千萬不能顧及自己的面子而給會議造成損失;

如果完全聽漏了一句話,這時千萬不要慌,接著往下譯,而不必考慮剛才漏聽了什么,同傳中漏聽掉的話如同灑出去的水,是無法收回的。

有的人過分認真,總在想剛才漏掉了什么意思,這樣一來,不但漏掉的話補不回來,而且會漏 掉的話。


7. 遇到發(fā)言人講話速度太快咋辦?


遇到這種情況時,譯員可以請發(fā)言人講得稍慢些。但有的人講話快已成習慣,很難克服。這時譯員一定要穩(wěn)住,不能著急,要仔細分析整段的內(nèi)容,緊緊抓住中心思想譯出即可。


同聲傳譯常見問題



上一條:深圳學院大全下一條:雷州翻譯公司

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

国产亚洲精品久久久久久久久动漫| 久久久久久久99精品国产片| 色又黄又爽18禁免费视频| 人妻熟妇乱又伦精品视频| 国内揄拍国内精品少妇国语| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 亚洲av不卡一区二区三区| 免费国产黄网站在线观看| 人妻少妇伦在线麻豆m电影| 6699嫩草久久久精品影院| 国产成人a级毛片| 18以下不能看的色禁网站| 两个人的www免费视频| 亚洲成av人片在线观看www| 国内少妇人妻丰满av| 伊人久久综合精品无码av专区| 精品免费国产一区二区三区四区介绍| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 国产精品日本一区二区在线播放| 欧美人妻精品一区二区三区| 一本一道波多野结衣av黑人| 国产a国产片国产| 亚洲午夜精品a片久久www慈禧| 国产午夜精品一区二区三区四区| 精品国产一区二区三区久久| 亚洲中国精品精华液| 用舌头去添高潮无码av在线观看| 人妻丰满熟妇av无码片| 国产激情з∠视频一区二区| 乱人伦人妻精品一区二区| 国产精品无码av一区二区三区| 国产精品久久久久久久久免费| 天堂√在线中文官网在线| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 亚洲avav电影av天堂18禁| 国内精品久久久久国产盗摄| 丰满少妇人妻久久久久久| 品色堂免费论坛| 末发育娇小性色xxxxx视频| 欧美日韩一区二区三区自拍| 亚洲熟妇av一区二区三区漫画|