久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

教育“雙減” 的英語翻譯


教育“雙減” 的英語翻譯


Beijing authorities on Tuesday vowed to effectively control after-school tutoring and reduce the pressure on students and parents by the end of 2021 by barring off-campus classes on weekends and holidays and supervising private tutoring agencies, as part of the country's overhaul of the sector. 


8月17日,在《北京市關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的措施》新聞發(fā)布會上,北京市委教育工委副書記、市教委新聞發(fā)言人李奕介紹,在2021年底之前,本市將確保學生過重的課業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔以及家庭教育的支出和家長相應(yīng)的精力負擔,得以有效減輕,兩年內(nèi)成效顯著。


那么,“雙減” 的英語怎么翻譯? 

ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education


近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的意見》。意見明確,各地不再審批新的面向義務(wù)教育階段學生的學科類校外培訓(xùn)機構(gòu)。


Chinese authorities have introduced a set of guidelines to ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education. Jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, the document bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training.


Chinese authorities have introduced a guideline to ease the burdens of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education.


The guideline, jointly issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council on Saturday, bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training during the nine years of compulsory education. All existing curriculum-based tutoring institutions will have to register as nonprofit organizations and cannot raise money from the public, the guideline said, adding investment in such institutions by listed companies will also be prohibited.


Tutoring institutions should not offer overseas education courses, nor teach content too advanced for the school curriculum, it said. Curriculum-based training will also not be allowed on weekends, national holidays or during winter and summer vacations.

“雙減”指減輕義務(wù)教育階段學生過重作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔。



學科類校外培訓(xùn)機構(gòu) 

curriculum based tutoring institutions


減輕義務(wù)教育階段學生負擔 

ease the pressure on students undergoing compulsory education


重新審核已注冊培訓(xùn)機構(gòu)的資質(zhì) 

re-examine the eligibility of all registered training institutions


日托服務(wù)

daycare services


高質(zhì)量教育體系

high-quality education system


教育公平

education equality


來源:人民網(wǎng)微博、中國日報、北京周報微博


教育“雙減” 的英語翻譯


上一條:教育行業(yè)翻譯下一條:惠州哪家翻譯公司正規(guī)

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

色香阁综合无码国产在线| 国产又滑又嫩又白| 日本午夜精品理论片a级app发布| 又大又黄又粗又爽的免费视频| 国产成人小视频| 久久久精品人妻一区亚美研究所| 亚洲精品久久久久成人2007| 亚洲国产美女精品久久久久∴| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 毛片无码免费无码播放| 国产中文字幕乱人伦在线观看| 人妻精品久久久久中文字幕69| 国产欧美亚洲精品a| 初女破初的视频| 大陆极品少妇内射aaaaaa| 日日摸日日碰人妻无码| 十八禁在线观看视频播放免费| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 国产真人做爰毛片视频直播| 亚洲精品成人久久久| 蜜桃麻豆www久久国产精品| 国产精品久久久久久久久久久久午夜片| 国产sm调教折磨视频| 亚洲av无码av制服丝袜在线| 欧美性猛交xxxx免费看| 另类老妇奶性生bbwbbw| 免费精品无码av片在线观看| 亚洲精品国产精品乱码不卡√| 图片区小说区激情区偷拍区| 人妻熟女一二三区夜夜爱| 久久这里只有精品首页| 亚洲 日韩 欧美 成人 在线观看| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看| 国产人妖乱国产精品人妖| 国产精品久久久久久久久久久久午夜片| 国产一精品一av一免费| 秋霞在线观看秋| 一区二区三区国产亚洲网站| 伊人久在线观看视频| 爱情岛论坛亚洲永久入口口|