久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

影視字幕翻譯特點


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

成年免费a级毛片免费看| 国产欧美日韩专区发布| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 九九99久久精品国产| 亚洲av首页在线| 成 人 在 线 免费观看| 国内老熟妇对白xxxxhd| 色综合久久无码五十路人妻| 怡红院av亚洲一区二区三区h| 亚洲av永久无码精品网址| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜网站| 天堂国产+人+综合+亚洲欧美| 精品久久久久国产免费| 亚洲色爱图小说专区| 丰满的少妇愉情hd高清果冻传媒| 国产精品无码av一区二区三区| 国产三级a三级三级| 日韩人妻一区二区三区蜜桃视频| 无码高潮少妇毛多水多水| 欧美黑人又大又粗xxxxx| 精品久久久无码中文字幕天天| 成人午夜精品无码区久久| 国语对白嫖老妇胖老太| 欧美老妇与禽交| 久久97精品久久久久久久不卡| 国产精品久久久久久久久绿色| 久久99精品国产99久久6男男| 最近中文字幕完整版免费| 国产又粗又猛又爽又黄的视频在线观看动漫| 亚洲中文字幕无码爆乳av| 色先锋资源久久综合5566| 色 综合 欧美 亚洲 国产| 性男女做视频观看网站| 国产成人av一区二区三区| 人妻人人澡人人添人人爽人人玩| 一二三四视频社区在线| 少妇做爰免费视频网站| 久久久久女人精品毛片| 精品av熟女一区二区偷窥海滩| 欧美最骚最疯日b视频观看|