久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

影視字幕翻譯特點


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

亚洲精品无码专区在线播放| 草草浮力地址线路①屁屁影院| 无码视频一区二区三区| 国产精品久久国产精品99盘| 午夜无码人妻av大片色欲| 久久夜色撩人精品国产小说| 女人下边被添全过视频| 国产乱人伦无无码视频试看| 尤物yw193无码点击进入| 国产又大又粗又爽的毛片| 伊人情人综合网| 成人免费a级毛片无码网站入口| 午夜羞羞影院男女爽爽爽| 日本免费人成视频播放| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 中文字幕丰满乱子伦无码专区| 伊人久久大香线蕉av成人| 性一交一乱一色一视频| 无码日韩精品一区二区免费| 亚洲精品美女久久久久99| 五月开心播播网| 藏春阁福利视频| 99国产精品久久久久久久久久久| 欧美性xxxx极品少妇| 亚洲av永久无码天堂网| 天天躁日日躁aaaaxxxx| 欧美va天堂在线电影| 妖精色av无码国产在线看| 真人做人试看60分钟免费| 欧美人与物videos另类xxxxx| 日本公与熄乱理在线播放| 欧美孕妇变态重口另类| 国产免费久久精品国产传媒| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 人妻无码中文专区久久五月婷| 国产成人精品一区二区秒拍| 人人澡 人人澡 人人看| 玩弄人妻少妇500系列视频| 最新国产精品精品视频| 国产精品国产精品国产专区不卡| 一二三四视频在线观看日本|