久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

影視字幕翻譯特點


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

国产精品亚洲а∨天堂2021| 国产一区内射最近更新| 久久精品中文字幕第一页| 香蕉久久人人爽人人爽人人片av| 亚洲色欲色欲www在线观看| 日韩精品成人无码专区免费| 国产亚av手机在线观看| 免费的黄网站在线观看| 欧美 日韩 国产 亚洲 色| 亚洲av理论在线电影网| 精品一区二区三区在线播放视频| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 中文毛片无遮挡高潮免费| 亚洲精品成人网久久久久久| 欧美日韩免费做爰大片人| 麻豆人妻无码性色av专区| 亚洲色大成网站www| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 丝袜人妻一区二区三区| 亚洲国产三级在线观看| 日本少妇被黑人xxxxx| 又色又爽又高潮免费视频观看| 国产精品激情| a级国产乱理伦片在线播放| 雯雯在工地被灌满精在线视频播放| 国产看黄网站又黄又爽又色| 免费看a级肉片| 久久亚洲av无码西西人体| 国产成人a亚洲精v品无码| 国产精品无码一区二区在线看| 久久伊99综合婷婷久久伊| 妺妺窝人体色777777| 久久精品亚洲精品国产色婷| 黑人上司粗大拔不出来电影| 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 五月色丁香婷婷网蜜臀av| 欧美成人www在线观看| 乱人伦人妻中文字幕无码| 亚洲av无码国产精品色午夜| 亚洲人成在线观看| 亚洲色大成网站www永久麻豆|