久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

法律領(lǐng)域翻譯


法律領(lǐng)域翻譯 法律領(lǐng)域翻譯,由于法律文本影響重大,所以法律語(yǔ)言必須講究精確,出不得半點(diǎn)差錯(cuò)。輕者會(huì)涉及民事處罰,重者會(huì)承擔(dān)刑事責(zé)任。法律翻譯的譯者雖然只是處理文本或其他形式的內(nèi)容,但是鑒于一次小小的出錯(cuò)會(huì)導(dǎo)致信息誤傳,必須牢記精確性,而優(yōu)秀譯者對(duì)精確性的堅(jiān)持,其法律譯文則會(huì)展示出一種精確美。


模糊性是法律語(yǔ)言的另一特點(diǎn)。法律語(yǔ)言中的模糊性,是指某些法律條文或法律表述在語(yǔ)義上不能確指,它一般用于涉及法律事實(shí)的性質(zhì)、范圍、程度、數(shù)量等無(wú)法明確的情況。模糊詞不僅具有概括性的特點(diǎn),而且還具有豐富的法律內(nèi)涵。


法律語(yǔ)言除了要求準(zhǔn)確外,有時(shí)也要求簡(jiǎn)潔。高度凝練的法律語(yǔ)言給人以一種莊重嚴(yán)肅感,給人以威懾,法律人的威嚴(yán)突顯。


法律源遠(yuǎn)流長(zhǎng),法律文本中包含很多古詞語(yǔ),雖然普通英語(yǔ)很多古詞語(yǔ)已經(jīng)不常使用,在如今的法律英語(yǔ)中,許多這類詞匯的意義及其用法仍然一如既往、千年不變。古詞語(yǔ)的使用可以使法律公文更加簡(jiǎn)練、莊重,給法律語(yǔ)言增加很強(qiáng)的問題特色,使法律文獻(xiàn)更加正式,更顯典雅莊重之美。


熟悉法律翻譯的譯者,會(huì)發(fā)現(xiàn)法律翻譯經(jīng)常會(huì)大量使用介詞、大量使用陳述句和祈使句,經(jīng)常采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞化短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞和過去分詞短語(yǔ)。在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法上,與其他行業(yè)類型翻譯也有很大的不同。


參考文獻(xiàn):

李克興 張新紅. 法律文本與法律翻譯 [M]. 北京 :對(duì)外翻譯出版公司 , 2006.

Tiersma, PeterM. . Legal Language [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1999.

熊德米. 模糊性法律語(yǔ)言翻譯的特殊要求 [J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,2008:6

李海燕. 法律翻譯的精確與模糊. 2008 年世界翻譯大會(huì)論文集

王同軍. 文化視角下的法律翻譯美學(xué)探討 [J]. 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2012 (20):3

陳建平.《法律文體翻譯探索》[M]. 浙江:浙江大學(xué)出版社,2007.

上一條:建筑領(lǐng)域翻譯下一條:英特爾intel

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

欧美乱妇高清无乱码免费| 亚洲精品久久久久国产| 精品欧洲av无码一区二区| 超碰97久久国产精品牛牛| 国产精品对白刺激久久久| 天天躁人人躁人人躁狂躁| 国产99在线 | 欧美| 亚洲国产中文字幕在线视频综合| 亚洲一区av无码专区在线观看| 激情偷乱人成视频在线观看| 国产麻豆精品久久一二三| 五月狠狠亚洲小说专区| 亚洲精品久久久久久久蜜桃| 日本一卡2卡3卡四卡精品网站| 永久免费看a片无码网站十九| 深夜a级毛片催情精视频免费| h动漫无遮挡成本人h视频| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女| 无码国产精品久久一区免费| 欧美大屁股熟妇bbbbbb| 国产精品激情| 996久久国产精品线观看| 蜜桃视频在线观看免费视频网站www| 国精产品999国精产品官网| 亚洲熟妇无码久久精品| 18禁黄久久久aaa片| 精品国产18久久久久久| 国产啪亚洲国产精品无码| 一本丁香综合久久久久不卡网站| 欧美另类人妖| 色偷偷人人澡人人爽人人模| 自拍亚洲一区欧美另类| 国产精品伦一区二区三级视频| 国产精品久久久久久久久岛| 爽爽午夜影视窝窝看片| 99久久精品无码一区二区毛片| 少妇高潮惨叫久久久久久电影| 国产在线精品一区二区三区| 伊人久久大香线蕉无码不卡| 亚洲中文字幕aⅴ天堂| 国产成a人亚洲精品无码久久网|